Pelajaran 39-2
Ketidakberubahan kata kerja bentuk lampau pada fatħah - بِنَاءُ الْفِعْلِ الْمَاضِي عَلَى الْفَتْحَةِ
|
Contoh
|
Kasus
|
|
|
¹وَصَلَ الْخَبَرُ إِلَيْنَا بَعْدَ أُسْبُوعٍ We were informed of the news after a week.
|
إِذَا لَمْ يَتَّصِلْ بِهِ شَيْءٌ Pada kasus tidak memiliki imbuhan |
|
|
وَصَلَتِ الطَّائِرَةُ الْمَطَارَ عِنْدَ الْفَجْرِ The plane arrived at the airport at dawn
|
إِذَا اِتَّصَلَتْ بِهِ تَاءُ التَّأْنِيثِ Pada kasus berakhiran ta feminim ta |
|
|
نَامَ الطَّالِبَانِ وَمَا كَتَبَا الْوَاجِبَ The two students slept without writing their homework
|
إِذَا اتِّصَلَتْ بِهِ أَلِفُ الاثْنَيْنِ Pada kasus berakhiran alif dualis |
|
I reached twenty five years.
|
²بَلَغَ عُمْرِي خَمْسَةً وَعِشْرِينَ عَامًا |
|
|
The news reached us after a week
|
وَصَلَ الْخَبَرُ إِلَيْنَا بَعْدَ أُسْبُوعٍ
|
|
|
It was cold yesterday
|
³كَانَ الْجَوُّ بَارِدًا
|
|
|
Temperature rose until it reached 40⁰.
|
اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ الْحَرَارَةِ حَتَّى وَصَلَتْ أَرْبَعِينَ دَرَجَةً⁴
|
|
|
The plane arrived at the airport at dawn.
|
وَصَلَتِ الطَّائِرَةُ الْمَطَارَ عِنْدَ الْفَجْرِ
|
|
|
The plane broke down on air and fell in the ocean
|
تَعَطَّلَتِ الطَّائِرَةُ فِي الْجَوِّ وَسَقَطَتْ فِي الْمُحِيطِ
|
|
|
The two students slept and they did not write their homework
|
نَامَ الطَّالِبَانِ وَمَا كَتَبَا الْوَاجِبَ
|
|
|
And went to the school frightened
|
وَذَهَبَا إِلَى الْمَدْرَسَةِ وَهُمَا خَائِفَيْنِ⁵ |
|
|
And found the teacher absent at that day
|
فَوَجَدَا الأُسْتَاذَ غَائِبًا هَذَا الْيَوْمَ |
|
|
So they were happy and said they should write the homework that day
|
فَفَرِحَا وَقَالا: يَجِبُ أَنْ نَكْتُبَ الْوَاجِبَ الْيَوْمَ⁶
|
|
سَقَطَ saqata |
كَانَ Kana |
وَصَلَ waŝala |
بَلَغَ balagha |
Kata Kerja
|
||||
|
fell
|
(were)
|
Arrived
|
reached
|
Terjemahan
|
سَقَطَتْ /saqata-t/ | تَعَطَّلَتْ /ŧaξattala-t/ | وَصَلَتْ /waŝala-t/ | اِرْتَفَعَتْ /’irtafaξa-t/ | Kata Kerja | ||||
fell
| broke down
| reached
| rose
| Terjemahan |
وَجَدَا waĵada-a | فَرِحَا fariħa-a | قَالا qāla-a | كَتَبَا kataba-a | Kata Kerja | ||||
found
| rejoiced
| said
| wrote
| Terjemahan |
وَصَلَ /waṣala/ (dia (maskulin) sampai/tiba (saat lampau)) adalah kata kerja dasar.
إِلَيْنَا /ʾilaynā/ (kepada kami) adalah kombinasi dua kata yaitu إِلَى (ʾilā) + ـنَا (-nā).
بَلَغَ عُمْرِي خَمْسَةً وَعِشْرِينَ عَامًا
Kalau diterjemahkan sesuai urutan kata akan berbunyi: mencapai umur saya lima dan dua puluh tahun.
خَمْسَةً وَعِشْرِينَ عَامًا /ḵamsata wa ʿišrīna ʿāman/ (dua puluh lima tahun) adalah frasa bilangan 20, 30,....,90 an dalam kasus akusatif (حَالَةُ النَّصْب) karena posisinya setelah kata kerja بَلَغَ /balaḡa/ (dia (maskulin) mencapai (saat lampau)). Dalam kasus nominatifnya (حَالَةُ الرَّفْع) adalah خَمْسَةٌ وَعِشْرون عَامًا /ḵamsatu wa ʿišrūna ʿāman/ (dua puluh lima tahun). Terjadi perubahan pada kata خَمْسَةٌ /ḵamsatu/ menjadi خَمْسَةً /ḵamsata/ dan عِشْرون /ʿišrūna/ menjadi ʿišrīna/. Sedangkan kata benda عَامًا /ʿāman/ (tahun) SELALU tunggal dalam bentuk kasus akusatif (حَالَةُ النَّصْب). Antara bilangan satuan (dalam hal ini خَمْسَةً) selalu memiliki gender yang berlawanan dengan kata bendanya (dalam hal ini عَامًا) (lihat kembali pelajaran 26-7). Lihat juga pelajaran 19 dan pelajaran 20.
Perhatikan dua kalimat berikut:
الْجَوُّ بَارِدٌ (udaranya dingin) merupakan kalimat nominal (الْجُمْلَةُ الاسْمِيَّة) dan كَانَ الْجَوُّ بَارِدًا adalah kalimat verbal (الْجُمْلَةُ اَلفِعْلِيَّةُ) (lihat pelajaran 4-9 dan pelajaran 4-12 untuk penjelasan lebih rinci).Fkkkf
دَرَجَةُ الْحَرَارَةِ (derajat suhu) adalah ungkapan kepemilikan (الإضَافَةُ) (lihat aturannya pada pelajaran 5-2).
أَرْبَعون دَرَجَةً /ʾarbaūna darajatan/ (empat puluh derajat) merupakan frasa bilangan 20, 30, ….., 90 (lihat pelajaran 26-7). Lihat juga catatan no. 2.
خَائِفَيْنِ /ḵāʾifayni/ (mereka berdua (laki-laki) takut) merupakan kata sifat bentuk dualis maskulin dalam kasus akusatif (حَالَةُ النَّصْب) dan kasus genitif (حَالَةُ الْجَر). Dalam kasus nominatif (حَالَةُ الرَّفْع) adalah خَائِفَانِ /ḵāʾifāni/. Kasus akusatif (حَالَةُ النَّصْب) ini karena posisinya setelah kata kerja ذَهَبَا (mereka (laki-laki) berdua pergi (saat lampau)). Bentuk tunggal kata sifat ini yaitu خَائِفٌ /ḵāʾifun/.
يَجِبُ /yajibu/ (dia (laki-laki) harus) merupakan kata kerja bentuk sekarang yang bentuk dasar atau bentuk lampaunya adalah وَجَبَ /wajaba/ (dia (laki-laki) harus (saat lampau)). Kata kerja ini termasuk kata kerja tidak beraturan (الْفِعْلُ الْمُعْتَل) yang ditandai oleh huruf waw (و) atau huruf ya (ي) di awal kata (lihat pelajaran 32). Kata kerja ini diikuti oleh عَلَى (ʿalā, “di atas”) atau oleh أَنْ (ʾan). Dalam arti ini kata kerja ini tidak membutuhkan subjek personal (Wiktionary).
Komentar
Posting Komentar