Pelajaran 22-2
PELAJARAN BAHASA ARAB
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bagian
Pelajaran 22 - اَلدَّرْسُ الثَانِي وَالْعِشْرُونَ
Kasus Kata Benda / Kata Sifat Harakat Satu - إِعْرَابُ الْمَمْنُوعِ مِنَ الصَّرْفِ
Kita masih berada pada pelajaran dua puluh dua kursus Bahasa Arab gratis kita. Kursus Bahasa Arab ini disertai gambar dan audio akan membantu Anda mempelajari Bahasa Arab.
Pada bagian pelajaran ini, kita akan mempelajari kasus Kata Benda / Kata Sifat Harakat Satu Insya Allah yaitu,
إعْرَابُ الأَسْمَاءِ الْمَمْنُوعَةِ مِنَ الصَّرْفِ
Tidak seperti kata benda lazimnya, "Kata Benda / Kata Sifat Harakat Satu" tidak memiliki harakat ganda. Perihalnya sama, kata tersebut tidak memiliki / kasrah/ pada kasus genitif.
Kita mengetahui bahwa kata benda memiliki kasus genitif yaitu /kasrah/ tunggal jika terdefinisi – misal مِنَ الْجَامِعَةِ dan /kasrah/ ganda jika tidak terdefinisi misal فِيْ مَسْجِدٍ, jika pada ungkapan kepemilikan (penggabungan) atau jika diawali oleh kata depan.
Akan tetapi Kata Benda / Kata Sifat Harakat Satu اَلْمَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْف memiliki /fatħah/ dan bukan /kasrah/ jika berada dalam kasus genitif. Kita telah mempelajari pada pelajaran sebelumnya yaitu (pelajaran 20 bagian 4) bahwa Kata Benda / Kata Sifat Harakat Satu adalah kata benda atau kata sifat yang tidak pernah memiliki /tanwīn/ yaitu harakat ganda. Jadi walaupun kata benda pada kasus tersebut diawali oleh kata depan atau menjadi /Muđâf Ilaihi/ kata benda tersebut akan memiliki /fatħah/ dan bukan /kasrah/ - sebagai contoh - buku Ahmad yaitu كِتَابُ أَحْمَدَ.
Sama kasusnya dengan semua kelompok Kata Benda / Kata Sifat Harakat Satu lain yang telah kita pelajari hingga saat ini.
Mari kita ambil beberapa contoh untuk aturan ini:
|
Terjemahan
|
Transliterasi
|
Arab
|
||
|
Where are you from?
I am from Pakistan
| /Min aina Anta/? /Ana min Bakistan/ |
مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ أَنَا مِنْ بَاكِسْتَانَ |
||
|
What is your name?
My name is Anwar
|
/Mas muka/? /Ismi Anwaru/ |
¹مَا اسْمُكَ؟ اِسْمِي أَنْوَرُ |
||
|
With whom did you return?
I returned with Athar, he is my friend |
/Maξa man rajaξta/? /Rajaξtu maξa Aŧhar, huwa ŝadīqī/ |
مَعَ مَنْ رَجَعْتَ؟ رَجَعْتُ مَعَ أَطْهَرَ، وهُوَ صَدِيقِي |
||
|
What did you eat in the meal?
I ate a fish
|
/Mādhā akalta fil ghadā’i/? /Akaltu samakatan/ |
مَاذَا أَكَلْتَ فِي الْغَدَاءِ؟ أَكَلْتُ سَمَكَةً |
||
|
Talha neither drinks in golden nor silver cups
|
/ŧalħatu lā yashrabua fī fanaĵīna dhahabiyyatin walā fī fanaĵīna fiđđiyyatin/ |
طَلْحَةُ لا يَشْرَبُ فِي فَنَاجِينَ ذَهَبِيَّةٍ وَلا فِي فَنَاجِينَ فِضِّيَّةٍ² |
Catatan:
اسْمُكَ (namamu (laki-laki)) adalah ungkapan kepemilikan (إضَافَةُ) (pelajaran 5-2) dengan kata ganti tertambat (الضَّمِيرُ الْمُتَّصِلُ) yaitu كَ (kamu (laki-laki)) sebagai pemilik (مُضَافٌ إِلَيْه) (pelajaran 10-2). Kasus yang sama pada contoh berikutnya yaitu اِسْمِي (nama saya).
- Frasa فَنَاجِينَ ذَهَبِيَّةٍ (cangkir emas) pada frasa kata depan فِي فَنَاجِينَ ذَهَبِيَّةٍ (dengan cangkir emas) adalah klausa kata sifat (الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ) (pelajaran 9). فَنَاجِينُ /fanājīnu/ (cangkir-cangkir) yang mirip dengan pola مَفَاعِيل adalah bentuk jamak dari فِنْجَانٌ /finjānun/. Kata benda jamak ini diikuti oleh kata sifat feminim tunggal ذَهَبِيَّةٍ (dari emas) karena kata benda ini merupakan kata benda tidak rasional (غَيْرُ عَاقِل) (lihat pelajaran 17). Kasus yang sama pada kalimat yang sama yaitu frasa فَنَاجِينَ فِضِّيَّةٍ (cangkir perak) pada frasa kata depan فِي فَنَاجِينَ فِضِّيَّةٍ (dengan cangkir perak).
Silakan follow Pelajaran Bahasa Arab di Facebook, X dan Telegram Channel
Komentar
Posting Komentar