Pelajaran 10-2
PELAJARAN BAHASA ARAB
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Pada pelajaran ini, kita juga akan mempelajari topik baru yang membahas kata ganti Insya Allah. Kata ganti adalah kata yang digunakan untuk menggantikan kata benda. Dalam Bahasa Arab kata ganti secara umum ada dua jenis
- Kata Ganti Tidak Tertambat (الضَّمَائِرُ الْمنْفَصِلَةُ)
- Kata Ganti Tertambat (الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ)
Dalam Bahasa Inggris Kata Ganti Tertambat (juga disebut Kata Ganti Milik) yaitu kata yang memperlihatkan kepemilikan (atau hubungan) sebuah objek (atau seseorang) mengenai sesuatu, misal jika kita ingin menyatakan kepemilikan sebuah buku, kita katakan "this book is hers" (buku ini punya dia (perempuan)). Sama halnya jika seseorang ingin mengungkapkan kepemilikan mengenai sebuah pena, dia akan berkata, "This pen is mine" (Pena ini milik saya). Akan tetapi dalam Bahasa Arab "Kata Ganti Milik" merupakan akhiran (satu atau dua huruf yang ditambatkan di akhir sebuah kata) yang ditambatkan hanya pada kata benda. Kata-kata tersebut tidak berupa kata-kata yang terpisah. Mari kita ambil beberapa contoh untuk mempelajari aturannya.
Terjemahan
|
Transliterasi
|
Arab
|
Kata Ganti
|
|
This is your book (masculine)
|
Hādhā kitābuka
|
هَـٰذَا كِتَابُكَ
|
(كَ)
|
|
This is your pen (feminine)
|
Hādhā qalamuki
|
هَـٰذَا قَلَمُكِ
|
(كِ)
|
|
This is his bag
|
Hādhihi ħaqībatuhu
|
هَـٰذِهِ حَقِيبَتُهُ
|
(هُ)
|
|
This is her note book
|
Hādhihi kurrâsatuha
|
هَـٰذِهِ كُرَّاسَتُهَا
|
(هَا)
|
|
This is my house
|
Hādhā baitī
|
هَـٰذَا بَيْتِي
|
(ي)
|
|
Islam is our religion
|
الإِسْلاَمُ دِيْنُنَا
|
(نَا) |
Yang berikut adalah beberapa contoh untuk memahami lebih baik aturan-aturan yang disebutkan di atas:
Gambar
|
Terjemahan
|
Transliterasi
|
Arab
|
||
Who are you?
I am a new student from India
|
Man Anta? Anā ŧâlibun ĵadīdun minal hindi |
مَنْ أَنْتَ؟ أَنَا طَالِبٌ جَدِيدٌ مِنَ الْهِنْدِ¹ | |||
What is your name?
My name is Abbas
|
Mas muka? Ismi Abbasun |
مَا اسْمُكَ؟ اسْمِي عَبَّاسٌ |
|||
And who is that sitting?
He is my colleague and his name is Anser, he is from Japan
|
Wa man hādhā alĵālisu? Huwa zamīlī was muhu ξanser huwa minal Yābāni |
وَمَنْ هَـٰذَا الْجَالِسُ؟ هُوَ زَمِيلِي وَاسْمُهُ عَنْصَرُ، هُوَ مِنَ اليَابَانِ |
|||
This is my pen and its colour is red
|
Hādhā qalamī wa lawnuhu Aħmaru
|
هَذَا قَلَمِي وَلَوْنُهُ أَحْمَرُ
|
|||
Oh Abbas what is your mother tongue? My mother tongue is Urdu and it is an easy language
|
Ma lughatuka ya ξabbāsu? Lughati Urdiyyatun wahiya lughatun sahlatun |
مَا لُغَتُكَ يَا عَبَّاسُ؟ لُغَتِي أُرْدِيَّةٌ وَهِيَ لُغَةٌ سَهْلَةٌ² |
|||
And what is Anser's mother tongue?
His mother tongue is Japanese and it is a difficult language
|
Wa ma hiya lughatu ξansara? Lughatuhu Al Yabaniyyatu wahiya lughatun ŝaξabatun |
لُغَتُهُ الْيَابَانِيَّةُ وَهِيَ لُغَةٌ صَعْبَةٌ³ |
Catatan:
طَالِبٌ جَدِيدٌ (mahasiswa baru) adalah klausa kata sifat (الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ) (pelajaran 9).
لُغَةٌ سَهْلَةٌ (bahasa yang mudah) adalah klausa kata sifat (الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ) (pelajaran 9).
- لُغَةٌ صَعْبَةٌ (bahasa yang sulit) adalah klausa kata sifat (الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ) (pelajaran 9).
Silakan follow Pelajaran Bahasa Arab di Facebook, X dan Telegram Channel
Komentar
Posting Komentar