Pelajaran 41-4
Kata Tanya ماذا /mādhā/
|
Gambar
|
Terjemahan
|
Jawaban
|
Terjemahan
|
|||
|
|
I am eating rice, chicken and vegetables.
|
أَأْكُلُ الأُرْزَ والدَّجَاجَ وَالخَضْرَاواتِ² /a’akulu al-urza wad-daĵāĵa wal-khu đrawāt-i./
|
What are you eating, Mustafa?
|
مَاذا تَأكُلُ يَا مُصْطَفَى؟¹ /Mādhā ta’kulu yā muŝŧafā?/
|
||
|
|
I studied and played with my friends
|
دَرَسْتُ وَلَعِبْتُ مَعَ أَصْدِقَائِي⁴ /darastu wa laξibtu maξa aŝdiqâ’i / |
What have you done today at school?
|
مَاذا فَعَلْتَ اليَوْمَ فِي المَدْرَسَةِ؟³ /Mādhā faξalta al-yawma fil-madrasa-ti?/ |
||
|
|
I heard very good news.
|
سَمِعْتُ أَخْبَارا جَيِّدَةً جِدًّا⁶ /samiξtu akhbār-an jayyīda-tan ĵiddan/ |
What type of news have you heard today?
|
مَاذا سَمِعْتَ مِنْ الأَخْبارِ اليَوْمَ؟⁵ /Mādhā samiξta min al-akhbāri al-yawm-a?/ |
||
|
|
I understood all the lesson, thanks God
|
فَهِمْتُ كُلَّ الدرْسِ والحَمْدُ لِلَّهِ⁸ /fahimtu kulla ad-darsi wal-hamdu lillāhi/
|
What did you understand of today’s lesson?
|
مَاذا فَهِمْتَ مِنَ دَرْسِ اليَوْم؟⁷ /Mādhā fahimta min darsi al-yawm-i/ |
||
|
|
I prefer coffee
|
أُفَضِّلُ القَهْوَةَ /Aufađđilu al-Qahwata/ |
What do you prefer: tea or coffee?
|
مَاذا تُفَضِّلُ، الشَّايَ أم القَهْوَةَ؟ /Mādhā tufađđilu: al-shāya aw al-qahwata/ |
||
|
|
I am a physician in a hospital.
|
أَعْمَلُ طَبِيبًا فِي المُسْتَشْفَى¹⁰ /aξmalu ŧabīb-an fī al-mustashfā/ |
What do you do?
|
مَاذا تَعْمَلُ؟⁹ /Mādhā taξmalu?/ |
يَا مُصْطَفَى /yā muṣṭafā/ (wahai Musthofa)) adalah ungkapan dengan kata penyeru (النِّدَاءُ) (pelajaran 5-7).
مُصْطَفَى /muṣṭafā/ adalah kata benda maqsur yang ditandai oleh huruf Alif maksurah (ى) di akhir kata (pelajaran 27-2).
خَضْرَاوَاتٌ /ḵaḍrāwātun/ (sayur-mayur) adalah bentuk jamak dari خَضْرَاءُ /ḵaḍrāʔu/. خَضْرَاءُ termasuk kata benda mamdūd (اسْمٌ مَمْدُودٌ) (pelajaran 27-6) yang berakhiran Hamzah dan didahului Alif panjang. Bentuk jamak خَضْرَاءُ yaitu خَضْرَاوَاتٌ memiliki harakat akhir berupa kasrah pada kasus akusatif (حَالَةُ النَّصْب) atau منصوب dan pada kasus genitif (حَالَةُ الْجَر) atau مجرور.
Kata kerja yang digunakan pada kalimat ini dan pada beberapa contoh berikutnya adalah kata kerja bentuk lampau (فِعْلٌ مَاض) (lihat pelajaran 10)
أَصْدِقَاءُ /ʾaṣdiqāʾu/ (teman-teman) adalah bentuk jamak dari صَدِيقٌ /ṣadīqun/
أَخْبَارٌ /ʔaḵbārun/ (kabar; berita) adalah bentuk jamak dari خَبَرٌ /ḵabarun/
- أَخْبَارا جَيِّدَةً /akhbār-an jayyīda-tan/ (berita bagus) adalah klausa kata sifat (الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ). Dalam aturan klausa kata sifat (pelajaran 9), antara kata benda yang disifati (مَنْعُوتٌ) dan kata sifat (نَعْتٌ atau الصِّفَةُ) harus setara yaitu harus memiliki gender yang sama, singularitas dan pluralitas yang sama dan sebagainya). Kesetaraan ini tidak berlaku untuk kata benda jamak tidak rasional (غَيْرُ عَاقِل) (pelajaran 17). Kata sifat (نَعْتٌ), kata ganti (إِسْمُ الضَّمِيْر) dan kata tunjuk (إِسْمُ الْإِشَارة) yang digunakan pada kata benda jamak irasional adalah dalam bentuk tunggal feminim (مُؤَنَّثُ). Kata benda أَخْبَارا adalah dalam bentuk jamak dengan kata sifat جَيِّدَةً dalam bentuk tunggal feminim (مُؤَنَّثُ).
دَرْسِ اليَوْم /darsi al-yawm-i/ (pelajaran hari ini) adalah ungkapan kepemilikan (إضَافَة). Kata benda دَرْسِ /darsi/ (pelajaran) adalah مُضَافٌ yang yang memiliki akhiran harakat kasrah (مَجْرُور) karena posisinya setelah kata depan مِنَ (dari). اليَوْم /al-yaumi/ (hari) juga berakhiran harakat kasrah (مَجْرُور) karena posisinya sebagai مُضَافٌ إِلَيْه.
Coba bandingkan dengan مِنْ الأَخْبارِ اليَوْمَ (dengan berita pada hari ini). اليَوْمَ /al-yauma/ (pada hari ini) merupakan kata benda terdefinisi (إِسْمُ الْمَعْرِفَة) dalam kasus akusatif (حَالَةُ النَّصْب) atau منصوب karena sebagai kata keterangan dari kata kerja سَمِعْتَ (kamu (laki-laki) mendengarkan (saat lampau/ berapa menit/jam yang lalu)).
كُلٌّ adalah kata benda yang berarti “tiap-tiap” atau “setiap” dan terkadang berarti “semua” tergantung pada konteksnya. Ketika كل diikuti oleh kata benda tidak terdefinisi (إِسْمُ النَكِرَة), maka diterjemahkan sebagai “tiap-tiap” atau “setiap.” Misalnya, كلُّ طالبٍ berarti “tiap-tiap siswa” atau “setiap siswa”. Ungkapan كلُّ طالبٍ adalah إضَافَة. Itulah mengapa tidak ada nunasi pada كل dan mengapa kata طالب ada dalam kasus genitif (majrūr). طالب juga memiliki nunasi karena kata benda tidak terdefinisi (إِسْمُ النَكِرَة).
Karena كل adalah kata benda, kata ini bisa digunakan dalam hal apa pun sesuai kebutuhan penggunaannya dalam kalimat. Misalnya: قرأتُ كلَّ كتابٍ في المكتبةِ. Di sini كل ada dalam kasus akusatif (حَالَةُ النَّصْب) atau منصوب karena merupakan objek dari kata kerja.
Sejauh ini, contoh-contoh yang menggunakan كل sebagai kata benda tidak terdefinisi (إِسْمُ النَكِرَة). Ketika كل diikuti oleh kata benda tunggal terdefinisi (إِسْمُ الْمَعْرِفَة) maka كل biasanya diterjemahkan sebagai “semua.” Misalnya كل الكتابِ berarti “semua kitab”.
Bila kata setelah كل berbentuk jamak, kata itu biasanya juga terdefinisi (إِسْمُ الْمَعْرِفَة). Dalam hal ini juga كل diterjemahkan sebagai “semua.” Misalnya كلُ الطالباتِ “semua siswa (perempuan).” (sumber: all the arabic …)
Jika diterjemahkan secara harfiah berbunyi: "Apa yang kamu kerjakan?"
تَعْمَلُ /taʿmalu/ (kamu (laki-laki) mengerjakan) merupakan kata kerja bentuk sekarang (الْفِعْلُ الْمُضَارِع) yang bentuk dasar atau bentuk lampaunya adalah عَمِلَ /ʿamila/ (dia (laki-laki) mengerjakan (saat lampau))
أَعْمَلُ طَبِيبًا jika diterjemahkan secara harfiah berbunyi: "saya mengerjakan seorang dokter"
المُسْتَشْفَى /al-mustašfā/ (rumah sakit tersebut) adalah kata benda maqsur (pelajaran 27-2) yang ditandai oleh huruf Alif maksurah (ى) di akhir kata. Dalam bentuk tidak terdefinisi (إِسْمُ النَكِرَة) kata benda ini memiliki bentuk yang sama untuk semua kasus (kasus nominatif (حَالَةُ الرَّفْع) atau مرفوع, kasus akusatif (حَالَةُ النَّصْب) atau منصوب dan kasus genitif (حَالَةُ الْجَر) atau مجرور) yaitu مُسْتَشْفًى /mustašfan/. Begitupun dalam bentuk terdefinisi (إِسْمُ الْمَعْرِفَة) yaitu الْمُسْتَشْفَى /al-mustašfā/, memiliki bentuk yang sama untuk semua kasus.
Komentar
Posting Komentar