Pelajaran 27-6
Kata benda mamdūd - الاسْمُ الْمَمْدُودُ
|
Transliterasi
|
Terjemahan
|
الاسْمُ الْمَمْدُودُ
|
|
|
saћrā’
|
Desert
|
صَحْرَاءُ |
|
|
bayđā’
|
White
|
بَيْضَاءُ |
|
|
hasnā’
|
Pretty
|
حَسْناءُ |
|
|
khađrā’
|
Green
|
خَضْرَاءُ |
Mengenai perubahan kata benda mamdūd maskulin, tiga tanda harakat muncul di atasnya. Disini kita harus menyoroti dua hal penting: kata benda mamdūd bisa jadi maskulin, seperti (بَنّاءٌ) "bannā’" (tukang bangunan) dan (قَرَّاءٌ) "qarrā’" (pembaca) dan disini kata benda adalah kata benda yang harus bisa berubah seperti kata benda tunggal biasa, yaitu đammah pendek, fatћah pendek dan kasrah pendek akan muncul masing-masingnya dalam kasus nominatif, kasus akusatif dan kasus genitif. Contoh:
|
الْجُمْلَةُ Kalimat
|
الْمَعْنَى Arti
|
الإِعْرَابُ Perubahan kasus
|
Tanda harakat
|
|
|
هَذَا قَرَّاءٌ لِلْقُرْآنِ /hādhā qarrā’u-n lil-qur’ān/
|
This is a reciter of the Qur'an |
مَرْفُوعٌ Nominatif
|
الضَّمَّةُ đammah
|
|
|
أُحِبُّ قَرَّاءَ الْقُرْآنِ¹ /uhibbu qurrā’a al-qur’ān/ | I love the Qur'an reciters
|
Akusatif
|
الْفَتْحَةُ fatћah
|
|
|
عَمِلْتُ مَعَ بَنَّاءٍ جَيِّدٍ² /ξamiltu maξa banana’i-n ĵayid/
|
|
مَجْرُورٌ Genitif | الْكَسْرَةُ kasrah
|
|
الْجُمْلَةُ Kalimat
|
الْمَعْنَى Arti
|
الإِعْرَابُ Perubahan kasus |
الْعَلامَةُ Tanda harakat
|
|
|
حَضَرَتْ حَسْناءُ الاِجْتِمَاعَ /ћađarat ћasnā’u al- iĵtimāξa/
|
Hasnā attended the meeting |
مَرْفُوعٌ Nominatif
|
الضَّمَّةُ Đammah
|
|
|
رَأَيْتُ الصَّحْرَاءَ الْغَرْبِيَةَ³ /ra’aytu al-ŝaћrā’a al- gharbiyyata/
|
I visited the Western Desert |
مَنْصُوبٌ Akusatif
|
الْفَتْحَةُ Fatћah
|
|
ذَهَبْتُ إِلَى الْحَجِّ بِأَثْوَابٍ بَيْضَاءَ⁴ /dhahabtu ilā al-ћaĵĵi bi’athwābi-n bayđâ’a/
|
I went to perform Haĵĵ with white clothes
|
مَجْرُورٌٌ Genitif
|
الْفَتْحَةُ Fatћah
|
|
|
عِنْدِي كَثِيرٌ مِنَ الأَثْوَابِ البَيْضاءِ /ξindi kathīru-n mina al-athwābi al-bayđâ’i/
|
I have many white clothes
|
مَجْرُورٌٌ Genitif
|
الْكَسْرَةُُ Kasrah
|
|
|
تَجَوَّلْتُ فِي صَحْرَاءِ السُّعُودِيَّةِِ⁵ /taĵawwaltu fi ŝaћrā’i al-saξūdiyyati/
|
I roamed in the Saudi desert
|
مَجْرُورٌٌ Genitif
|
الْكَسْرَةُُ Kasrah
|
قَرَّاءَ الْقُرْآنِ (pembaca Qur'an) adalah kata gabungan (إضَافَةُ) yang dibahas pada bab ungkapan kepemilikan pelajaran 5-2.
قَرَّاءَ /qarrāʔa/ (pembaca) berfungsi sebagai mudhof dan memiliki kasus akusatif (حَالَةُ النَّصْب) atau منصوب yang ditandai oleh harakat akhir berupa fathah karena posisinya sebagai objek langsung (مَفْعُول بِهِ) dari kata kerja أُحِبُّ (saya mencintai).
بَنَّاءٍ جَيِّدٍ (seorang tukang bangunan yang baik) adalah klausa kata sifat (الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ) (pelajaran 9).
الصَّحْرَاءَ الْغَرْبِيَةَ (Gurun Barat) adalah klausa kata sifat (الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ) (pelajaran 9).
أَثْوَابٍ بَيْضَاءَ (pakaian putih) adalah adalah klausa kata sifat (الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ) (pelajaran 9). Klausa ini memiliki kasus genitif (حَالَةُ الْجَر) atau مجرور karena posisinya setelah kata depan بِ /bi/ (dengan).
أَثْوَابٌ /ʔaṯwābun/ adalah bentuk jamak tidak beraturan (جَمْعٌ تَكْسِيرٍ) dari ثَوْبٌ /ṯawbun/. Kata ini merupakan kata benda tidak rasional (غَيْرُ عَاقِلٍ) (pelajaran 17). Aturan klausa kata sifat (الْمُرَكَّبُ الْوَصْفِيُّ) untuk kata benda tidak rasional (غَيْرُ عَاقِلٍ), bentuk jamak diperlakukan berbeda dengan bentuk kata benda rasional (عَاقِلٍ). Kata sifat بَيْضَاءَ /bayḍāʾu/ (putih) adalah bentuk tunggal feminim (مُؤَنَّثُ). Jadi bentuk jamak kata benda tidak rasional (غَيْرُ عَاقِلٍ) selalu diikuti oleh kata sifat bentuk tunggal feminim, kata ganti bentuk tunggal feminim atau kata tunjuk tunggal feminim. بَيْضَاءَ /bayḍāʾa/ (putih) memiliki harakat fathah (bukan kasrah) karena termasuk kata benda berharakat tunggal (اَلْمَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْفِ) (pelajaran 21)
- صَحْرَاءِ السُّعُودِيَّةِِ (gurun Saudi) adalah ungkapan kepemilikan (إضَافَةُ) (pelajaran 5-2).
Komentar
Posting Komentar